Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Math
History
Religion
Zoology
Literature
Translate German Arabic عَشَرَةً عَشَرَة
German
Arabic
related Translations
-
Bingo! umgang.more ...
-
zehn {math.}عَشَرَةٌ {رياضيات}more ...
-
عِشْرة [ج. عشرات]more ...
- more ...
-
fünf gegen Willi umgang.more ...
- more ...
-
sich einen hobeln vul.more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
die zehn Gebotemore ...
-
kameradschaftlich (adj.)more ...
- more ...
-
runterholen (v.) , vul.more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
أبصم له بالعشرة {تعبير مصري}more ...
- more ...
-
die Top Tenmore ...
-
kontaktfreudig (adj.)more ...
- more ...
-
Dreizehn Kolonien {hist.}المستعمرات الثلاث عشرة {تاريخ}more ...
-
verlorene Stämme Israels {relig.}الأسباط العشرة المفقودة {يهودية}، {دين}more ...
-
sich verzehnfachen (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
دعسوقة ذات عشرة نقاط {الحيوان}more ...
-
عشرة أيام هزت العالم {أدب}more ...
Examples
-
Diese Zahl entspricht etwa einem fünftel dessen, was in Griechenland übersetzt wird, obwohl es nicht mehr als 10 Mio. Einwohner hat. Diese Zahl macht in der Türkei ein zehntel und in Japan 1/50 aus und entspricht nicht mal der Hälfte dessen, was ein kleines Land wie Belgien übersetzt.وهذا العدد يعادل خمس ما تترجمه اليونان من الكتب وهي دولة لا يتجاوز عدد سكانها العشرة ملايين نسمة، ويعادل عشر ما ترجمته تركيا وما يعادل 1/50 مما ترجمته اليابان، ولا يساوي نصف ما ترجمته دولة صغيرة مثل بلجيكا.
-
Der Freiwilligendienst "kulturweit" ist die jüngste Initiative des Auswärtigen Amts im Bereich der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik. Mit "kulturweit" können junge Menschen zwischen 18 und 26 Jahren für einen Zeitraum von 6 oder 12 Monaten in einem anderen Kulturkreis leben und arbeiten.والخدمة التطوعية في مجال "ثقافة بلا حدود" هي أحدث مبادرة أطلقتها وزارة الخارجية الألمانية في مجال السياسة الخارجية للثقافة والتعليم، فمن خلال تلك المبادرة يمكن للشباب الذي تتراوح أعمارهم بين الثامنة عشر والسادسة والعشرين أن يقيموا ويعملوا لفترة تتراوح ما بين ستة إلى أثنى عشر شهراً في حضارة مختلفة.
-
Wie kompliziert sich das Verhältnis Frankreichs zu seiner früheren Kolonie Algerien gestaltet, konnte man jüngst auch wieder vor den französischen Regional-Parlamentswahlen vom 14. und 21. März dieses Jahres erfahren. Der rechtsextreme Front National hatte nämlich das Motiv des Schweizer "Stop!"-Plakats zur Volksabstimmung über ein Minarettverbot übernommen und geringfügig verfremdet.قبل فترة قصيرة وإبَّان الانتخابات المحلية الفرنسية التي تم إجراؤها في الرابع عشر وفي الحادي والعشرين من شهر آذار/ مارس 2010، لاحظ الجميع مدى التعقيد الذي وصلت إليه علاقة فرنسا مع مستعمرتها السابقة الجزائر. إذ استخدام حزب الجبهة الوطنية الفرنسية اليميني المتطرِّف ذلك الملصق السويسري المعادي للإسلام والذي تم استخدامه في سويسرا ضمن استفتاء لحظر بناء المآذن، وأدخل عليه تعديلات طفيفة.
-
Ja. Ein Blick aufs 20. und 21. Jahrhundert zeigt, dass Massenmorde oder Genozide regelmäßige Erscheinungen sind - wo auch immer. Die meisten Menschen wissen das nur nicht. Sie glauben, dass es sich um eine Reihe voneinander isolierter, schrecklicher Erscheinungen handelt, die sich im Sudan, in Bosnien oder in Ruanda abspielen.بالتأكيد. ونظرة واحدة على القرنين العشرين والحادي والعشرين تبيِّن أنَّ أعمال القتل الجماعي أو الإبادة الجماعية تعتبر ظواهر منتظمة - لا يهم أينما تقع. ولكن معظم الناس لا يعرفون ذلك؛ بل يعتقدون أنَّ الأمر يتعلَّق بمجموعة من الظواهر المروِّعة المعزولة عن بعضها بعضًا، والتي تحدث في السودان أو في البوسنة أو في رواندا؛
-
Der türkische Kultur- und Tourismusminister versteht sich selbst als Helfer für die Literatur seines Landes bei der diesjährigen Frankfurter Buchmesse vom 15. bis 19. Oktober, bei der die Türkei Gastland ist.كما أنَّه يعتبر نفسه معاونًا لثقافة بلاده في معرض فرانكفورت للكتاب لهذا العام الذي يقام في الفترة ما بين الخامس عشر وحتى التاسع عشر من شهر تشرين الأول/أكتوبر ، حيث تحل فيه تركيا ضيف شرف على المعرض.
-
Den Höhepunkt bildete das Mogulreich, das sich zwischen dem 16. und dem 18. Jahrhundert zeitweise über ein größeres Gebiet erstreckte, als später die Briten beherrschten.ووصلت هذه الهجمات ذروتها في وقت إمبراطورية مغول الهند التي امتدت على مساحات شاسعة بين القرنين السادس عشر والثامن عشر، حتى احتلال الهند من قبل البريطانيين فيما بعد.
-
Und nicht zuletzt durch die in zahlreichen Weltausstellungen präsentierten "Orientkulissen" waren den Europäern des 18. und 19. Jahrhunderts islamisierende Bauformen, Stile und Dekorationselemente weit vertrauter als denen des 20. und 21. Jahrhunderts.وأخيراً وليس آخراً لا بد من أن نشير إلى أن "الأجواء الإسلامية" التي أقيمت في المعارض العالمية قد جعلت العمارة والطُرز والزخارف الإسلامية مألوفة لدى الأوربيين في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر أكثر مما هي لدى أقرانهم في القرنين العشرين والحادي والعشرين.
-
Alles ist wie gehabt. Alles bleibt wie gehabt. Seit eh und je und immerdar. Die neuen Milizionäre sind die gleichen wie ihre Vorgänger vor zwanzig oder fünfundzwanzig Jahren, vermummt oder unvermummt.كلُّ شيء يبدو مثلما كان؛ وكلُّ شيء يبقى مثلما كان - منذ الأزل وإلى الأبد. المسلحون الجدد يشبهون أسلافهم قبل عشرين أو خمسة وعشرين عامًا، المقنَّعون أو غير المقنَّعين.
-
Seit Oktober 2005 verhandelt Brüssel mit Ankara über einen Beitritt zur EU. In zehn bis 15 Jahren könne es soweit sein, so Rehns Prognose, falls die Türkei ihren Reformkurs konsequent weiter verfolge.إن بروكسل تتفاوض مع أنقرة حول الانضمام منذ أكتوبر / تشرين الأول 2005. ويتكهن رين باحتمالية حدوث ذلك في غضون عشر إلى خمسة عشر سنوات إذا أخذت تركيا منهج الإصلاح بجدية.
-
Das Problem ist, dass für die 25 europäischen Mitglieder nur ein Land spricht, nämlich die jeweilige Präsidentschaft, während für die OIC zehn oder 15 Staaten auftreten.ولكن المشكلة أن دولة واحدة فقط تستطيع التحدث بإسم الدول الأوروبية الخمس والعشرين، الدولة التي ترأس الدورة البرلمانية الحالية. في حين يتم تمثيل منظمة المؤتمر الإسلامي عشر أو خمس عشرة دولة.